Sri Padyavali

BY: SUN STAFF

Oct 15, CANADA (SUN) — A serial presentation of 'Sri Padyavali' by Srila Rupa Gosvami.


Bhaktanam nishtha
The Devotees' Faith

Text 72

na vayam kavayo na tarkika
na ca vedanta-nitanta-paragah
na ca vadi-nivarakah param
kapatabhira-kisora-kinkarah

na-not; vayam-we; kavayah-poets; na-not; tarkitah-logicians; na-not; ca-and; vedanta-of Vedanta; nitanta-greatly; para-to the farther shore; gah-gone; na-not; ca-also; vadi-nivarakah-expert in debate; param-then; kapata-cheating; abhira-cowherd; kisora-of a boy; kinkarah-the servants.

We are not poets. We are not logicians. We are not philosophers who have crossed to the farther shore of Vedanta. We are not eloquent debaters. We are the servants of a rascal cowherd boy. -Sri Sarvabhauma Bhattacarya

Text 73

parivadatu jano yatha tathayam
nanu mukharo na vayam vicarayamah
hari-rasa-madira-madati-matta
bhuvi viluthama natama nirvishama

parivadatu-may rebuke; janah-the people; yatha-just as; tatha-in that way; ayam-this; nanu-is it not so?; mukharah-talkative; na-not; vayam-we; vicarayamah-consider it; hari-of Lord Hari; rasa-of the nectar; madira-mada-by the liquor; ati-extremely; mattah-intoxicated; bhuvi-on the ground; viluthama-I will roll; natama-I will dance; nirvisama-I will enjoy.

The talkative people will rebuke us. Is it not? We do not care. We will drink the liquor of love for Lord Hari. We will become completely intoxicated. We will roll about on the ground. We will dance. We will experience ecstasy. -Sri Sarvabhauma Bhattacarya

Text 74

naham vipro na ca nara-patir na_pi vaisyo na sudro
naham varni na ca griha-patir no vanastho yatir va
kintu prodyan-nikhila-parama_nanda-purnamritabdher
gopi-bhartuh pada-kamalayor dasa-dasanudasah

na-not; aham-I; viprah-a brahmana; na-not; ca-also; nara-patih-a king or kshatriya; na-not; api-also; vaisyah-belonging to the merchantile class; na-not; sudrah-belonging to the worker class; na-not; aham-I; varni-belonging to any caste, or brahmacari (A brahmacari may belong to any caste. Anyone can become a brahmacari or lead a life of celibacy); na-not; ca-also; griha-patih-householder; no-not; vana-sthah-vanaprastha, one who, after retirement from family life, goes to the forest to learn how to be detached from family life; yatih-mendicant or renunciant; va-either; kintu-but; prodyan-brilliant; nikhila-universal; parama-a_nanda-with transcendental bliss; purna-complete; amrita-abdheh-who is the ocean of nectar; gopi-bhartuh-of the Supreme Person, who is the maintainer of the gopis; pada-kamalayoh-of the two lotus feet; dasa-of the servant; dasa-anudasah-the servant of the servant.

I am not a brahmana, I am not a kshatriya, I am not a vaisya or a sudra. Nor am I a brahmacari, a householder, a vanapratha or a sannyasi. I identify Myself only as the servant of the servant of the servant of the lotus feet of Lord Sri Krishna, the maintainer of the gopis. He is like an ocean of nectar, and He is the cause of universal transcendental bliss. He is always existing with brilliance.* -Sri Caitanya Mahaprabhu

Text 75

dhanyanam hridi bhasatam girivara-pratyagra-ku{.sy 241}jaukasam
satyananda-rasam vikara-vibhava-vyavrittam antar-mahah
asmakam kila ballavi-rati-raso vrindatavi-lalaso
gopah ko 'pi mahendranila-ruciras citte muhuh kridatu

dhanyanam-of those who are fortunate; hridi-in the heart; bhasatam-manifest; girivara-of Govardhana Hill; prati-in each; agra-kunja-grove; aukasam-residing; satya-transcendental; ananda-of bliss; rasam-nectar; vikara-vibhava-vyavrita-m-transcendental ecstasy; antah-in the heart; mahah-festival; asmakam-of us; kila-indeed; ballavi-with the gopis; rati-rasah-with the nectar of love; vrinda-atavi-in Vrindavana forest; lalasah-eagerly enjoying pastimes; gopah-cowherd boy; kah api-a certain; maha-great; indranila-of a sapphire; rucirah-with the splendor; citte-in the heart; muhuh-repeatedly; kridatu-may enjoy pastimes.

May the cowherd boy who is a festival of ecstatic bliss for the hearts of the fortunate creatures residing in the groves of Govardhana Hill, who is the lover of the gopis, who eagerly enjoy pastimes in Vrindavana forest, and whose complexion is as splendid as a great sapphire, eternally enjoy transcendental pastimes in our hearts. -Sri Isvara Puri

Text 76

rasam prasamsantu kavitva-nishtha
brahmamritam veda-siro-nivishtah
vayam tu gunja-kalitavatamsam
grihita-vamsam kam api srayamah

rasam-the mellows of poetry; prasamsantu-may glorify; kavitva-to poetry; nishthah-those devoted; brahma-of Brahman; amritam-the nectar; veda-sirah-nivishtah-those devoted to studying the Vedas; vayam-we; tu-but; gunja-of gunja; kalita-fashioned; avatamsam-with a garland; grihita-taken; vamsam-a flute; kam api-of a certain person; srayamah-we have taken shelter.

Those devoted to poetry may praise the nectar of poetry and those devoted to Vedic study may praise the nectar of impersonal Brahman. We will praise neither. We will simply take shelter of a flutist who wears a gunja-necklace. -Sri Yadavendra Puri

Text 77

dhyanatitam kim api paramam ye tu jananti tattvam
tesham astam hridaya-kuhare suddha-cin-matra atma
asmakam tu prakriti-madhurah smera-vaktraravindo
megha-syamah kanaka-paridhih pankajaksho 'yam atma

dhyana-meditation; atitam-beyond; kim api-something; paramam-supreme; ye-who; tu-indeed; jananti-understand; tattvam-the truth; tesham-of them; astam-may be; hridaya-kuhare-in the heart; suddha-pure; cit-matrah-transcendent; atma-self; asmakam-of us; tu-but; prakriti-by nature; madhurah-sweetly charming; smera-smiling; vaktra-face; aravindah-lotus; megha-as a cloud; syamah-dark; kanaka-with golden; paridhih-garments; pankaja-lotus; akshah-with eyes; ayam-this; atma-person.

They who understand the inconceivable, impersonal absolute will find that pure transcendence in their hearts. That is not, however, what is in our hearts. In our hearts resides a charming, lotus-faced, lotus-eyed person who wears golden garments and whose complexion is the color of a dark raincloud. -Sri Kaviratna

Text 78

jatu prarthayate na parthiva-padam naindre pade modate
sandhate na ca yoga-siddhishu dhiyam moksham ca nakankshate
kalindi-vana-simani sthira-tadin-megha-dyutau kevalam
suddhe brahmani ballavi-bhuja-lata-baddhe mano dhavati

jatu-ever; prarthayate-prays; na-not; parthiva-of an earthly king; padam-the post; na-not; aindre-of Indra, the king of Svargaloka; pade-the post; modate-pleases; sandhatte-fixes; na-not; ca-and; yoga-of the yoga system; siddhishu-on the mystic perfections; dhiyam-the mind; moksham-liberation; ca-also; na-not; akansate-desires; kalindi-of the Yamuna River; vana-in the forest; simani-on the shore; sthira-stationary; tadit-lightning flash; megha-a cloud; dyutau-the splendor; kevalam-only; suddhe-pure; brahmani-the Brahman; ballavi-of a gopi; bhuja-of the arm; lata-by the vine; baddhe-bound; manah-the mind; dhavati-runs.

My mind never prays for the post of an earthly king. The post of King Indra does not appeal to it. It does not like the yogic perfections. It does not yearn after liberation. It only runs after the pure supreme Brahman, who, bound by the vine of a gopi's arm, appears like a dark raincloud and stationary lightning flash in the forest by the Yamuna's shore. -Sri Kaviratna

Text 79

sandhya-vandana bhadram astu bhavato bhoh snana tubhyam namo
bho devah pitaras ca tarpana-vidhau naham kshamah kshamyatam
yatra kva_pi nisadya yadava-kulottamasya kamsa-dvishah
smaram smaram agham hara_mi tad alam manye kim anyena me

sandhya-vandana-O Sandhya-vadana; bhadram-auspiciousness; astu-let there be; bhavate-to you; bhoh-O; snana-bath; tubhyam-to you; namah-obeisances; bhoh-O; devah-demigods; pitarah-forefather; ca-also; tarpana-vidhau-in the offering of tarpana; na-not; aham-I am; kshamah-able; kshamyatam-may be forgiven; yatra-where; kva api-somewhere; nisadya-sitting; yadava-of the Yadu; kula-of the dynasty; uttamsasya-of the crown; kamsa-of Kamsa; dvishah-of the enemy; smaram-remembering; smaram-and remembering; agham-sin; harami-I remove; tat-that; alam-sufficient; manye-I think; kim-what is the use?; anyena-of something else; me-for me.

O my evening prayer, all good unto you. O my morning bath, I bid you good-bye. O demigods and forefathers, please excuse me. I am unable to perform any more offerings for your pleasure. Now I have decided to free myself from all reactions to sins simply by remembering anywhere and everywhere the great descendant of Yadu and the great enemy of Kamsa [Lord Krishna]. I think that this is sufficient for me. So what is the use of further endeavors?* -Sri Madhavendra Puri

Text 80

snanam mlanam abhut kriya na ca kriya sandhya ca vandhyabhavad
vedah khedam avapa sastra-patali samputitantah-sphuta
dharmo marma-hato hy adharma-nicayah prayah kshayam praptavan
cittam cumbati yadavendra-caranambhoje mamahar-nisam

snanam-bathing; mlanam-withered; abhut-was; kriya-Vedic studies; na-not; ca-also; kriya-to be done; sandhya-rituals performed at sunrise, noon and sunset; ca-also; vandhya-barren; abhavat-were; vedah-the Veda; khedam-unhappiness; avapa-attained; sastra-of scriptures; patali-the multitude; smaputita-boxed up; antah-sphuta-in the heart; dharmah-piety; marma-at the core of life; hatah-wounded; hi-indeed; adharma-of sinful acts; nicayah-the host; prayah-for the most part; kshayam-destruction; praptavan-attained; cittam-heart; cumbati-kisses; yadava-of the Yadu dynasty; indra-of the king (Krishna); carana-of the feet; ambhoje-the two lotus flowers; mama-of me; ahah-day; nisam-and night.

My ritual bath has wilted away, my religious duties are undone, my prayers at sunrise, noon, and sunset are unsaid, the four Vedas are unhappy, the host of other scriptures stay boxed in the heart, their orders unfollowed, material piety is wounded at the core of its life, and a multitude of sins are annihilated, for day and night my heart kisses the two lotus feet of Lord Yadavendra. -author unknown


Go to Text 62-71


Homepage


| The Sun | News | Editorials | Features | Sun Blogs | Classifieds | Events | Recipes | PodCasts |

| About | Submit an Article | Contact Us | Advertise | HareKrsna.com |

Copyright 2005, HareKrsna.com. All rights reserved.