Sri Garga Samhita
BY: SUN STAFF
Jan 17, CANADA (SUN)
Canto One, Volume Four
Chapter Seven
Vatsa-vatsapala-harana
Kidnapping of the Calves and Cowherd Boys
Text 1
athanyac chrinu rajendra
sri-krishnasya mahatmanah
kaumare kridanam cedam
paugande kirtanam yatha
O king of kings, please listen as I describe other pastimes
Sri Krishna, the Supreme Personality of Godhead, enjoyed in His
kaumara and pauganda years.
Text 2
sri-krishno 'gha-mukhan mrityo
rakshitva vatsa-vatsapan
yamuna-pulinam gatva
prahedam harsha-vardhanam
After rescuing the calves and gopas from death in Aghasura's
mouth, Sri Krishna went to the Yamuna's shore and spoke the
following delightful words:
Texts 3-5
aho 'ti-ramyam pulinam
priyam komala-valukam
sarat-praphulla-padmanam
paragaih paripuritam
vayuna tri-vidhakhyena
sugandhena sugandhitam
madhupa-dhvani-samyuktam
kunja-druma-latakulam
atropavisya gopala
dinaika-prahare gate
bhojanasyapi samayam
tasmat kuruta bhojanam
O gopas, let us go to this beautiful and pleasing riverbank
of soft sands, which is flooded with pollen from the lotuses
blossoming in autumn, fragrant with a breeze carrying three
scents, and filled with trees, vines, and the humming of bees,
and, now that three hours have passed and it is time for lunch,
let us take our lunch here.
Text 6
atra bhojana-yogya bhur
drisyate mridu-valuka
vatsakah salilam pitva
te carishyanti sadvalam
I see that this place with soft sands is a very good place
for our lunch. The calves will drink the water here, and then
they will go to the new grasses there.
Text 7
iti krishna-vacah srutva
tathety ahus ca balakah
prakartum bhojanam sarve
hy upavishtah sarit-tate
Hearing Krishna's words, the boys said, "So be it."
They all sat down on the riverbank to take lunch.
Text 8
atha kecid balakas ca
yesham parsve na bhojanam
te tu krishnasya karnante
jagadur dinaya gira
Some boys, who had not brought lunch, whispered in Krishna's
ear:
Text 9
vayam tu kim karishyamo
'smat parsve na tu bhojanam
nanda-gramam tu duram hi
gacchamo vatsakair vayam
We did not bring any lunch. With the calves we have come
very far from Nanda's village.
Text 10
iti srutva harih praha
ma sokam kuruta priyah
aham dasyami sarvesham
prayatnenapi bhojanam
tasman mad-vakya-niratah
sarve bhavata balakah
Hearing this, Krishna said: Dear friends, don't lament. I will
carefully give lunch to everyone. All you boys just follow My
words.
Text 11
iti krishnasya vacanat
krishna-parsve ca te sthitah
muktva sikyani sarve 'nye
bubhujuh krishna-samyutah
On Krishna's word all the boys assembled around Krishna, put
down their gopa-ropes, and ate their lunch in Krishna's company.
Text 12
cakara krishnah kila raja-mandalim
gopala-balaih puratah prapuritaih
aneka-varnair vasanaih prakalpitair
madhye sthito pita-patena bhushitah
With the gopa boys dressed in garments of many colors, Krishna
made a royal circle, with Himself, dressed in yellow, in the
center.
Text 13
reje tatah so vara-gopa-darakair
yathamareso hy amarais ca sarvatah
punar yathambhoruha-komalair dalair
madhye tu vaideha suvarna-karnika
O king of Videha, surrounded by the gopa boys as Indra is
surrounded by the demigods or a lotus whorl is surrounded by many
soft petals, Krishna shone with great splendor.
Text 14
kusumair ankuraih kecit
pallavais ca dalaih phalaih
hastair drisadbhih sigbhis ca
jakshus te krita-bhajanah
Making lunch-trays out of flowers, grass, twigs, leaves,
fruit, rocks, rope, or their hands, the boys ate.
Text 15
tatraiko balakah sighram
krishnaya kavalam dadau
krishnas tu kavalam bhuktva
sarvan pasyann idam jagau
Then one boy suddenly gave a morsel to Krishna. Krishna ate it,
glanced at everyone, and said:
Text 16
anyan nidarsayan svadu
naham janami vai sakhe
tathety uktva sa balas ca
nitvanyan kavalan dadau
Showing the others, Krishna said: Friend, I do not know of anything more delicious than this. The boy said: It is so.
Then the boy gave morsels of that food to the others.
Text 17
bhuktva te kathayam asuh
prahasantah parasparam
punas tatrapi subalo
haraye kavalam dadau
Joking and laughing, the boys ate. Then Subala gave a morsel
of food to Krishna.
Text 18
krishnas tu kavalam kincid
bhuktva tatra jahasa ha
ye bhukta-kavala balas
te sarve jahasuh sphutam
Krishna tasted the morsel and laughed. All the boys that
tasted that food laughed aloud.
Text 19
sri-bala ucuh
yasya matamaha mudha
srinu nanda-kumaraka
na jnanam bhojane tasya
tasmat svadu na vidyate
The boys said: O son of Nanda, his bewildered grandmother
does not know how to cook. That was not delicious.
Text 20
tato dadau ca kavalam
sridama madhavaya ca
anyan sarvan bahu-sreshtham
jaguh sarve vrajarbhakah
Then Sridama gave a morsel to Krishna and the other boys. All
the boys of Vraja declared, "This is the best."
Text 21
punah krishnaya pradadau
kavalam ca varuthapah
anyan balams tatha sarvan
kincit kincit prayatnatah
Then Varuthapa earnestly gave a morsel to Krishna and all the
other boys.
Text 22
bhuktva tu jahasuh sarve
sri-krishnadya vrajarbhakah
sri-bala ucuh
tadrisam bhojanam casya
yadrisam subalasya vai
When they ate it, Krishna and all the boys of Vraja laughed.
The boys said, "This is like Subala's food.
Text 23
bhuktvaty-udvigna-manasah
sarve vayam atah kila
evam prithak prithak sarve
darsayantah sva-bhojanam
"By eating this we have all become very unhappy at
heart." In this way each boy showed his lunch to the others.
Text 24
hasayanto hasantas ca
cakruh kridam parasparam
jatharasya pate venum
vetram sringam ca kakshake
Laughing and making each other laugh, the boys enjoyed
pastimes. Tucked into the cloth about His waist His flute, stick,
and horn, . . .
Text 25
vame panau ca kavalam
hy angulishu phalani ca
sirasa mukutam bibhrat
skandhe pita-patam tatha
. . . in His left hand a morsel of food, on His fingers pieces
of fruit, on His head a crown, over His shoulder a yellow cloth, . . .
Text 26
hridaye vana-malam ca
katau kancim tathaiva ca
padayor nupurau bibhrac
chrivatsam kaustubham hridi
. . . on His chest a forest garland, on His hips a belt, on His
feet anklets, on His chest a Kaustubha jewel and Srivatsa mark, . . .
Text 27
tishthan madhye gopa-goshthyam
hasayan narmabhih svakaih
svarge loke ca mishati
bubhuje yajna-bhug gharih
. . . staying in the midst of the gopas and making them laugh
with His joking words as the people of Svargaloka and the other
planets gazed with wonder, Lord Krishna, the enjoyer of sacrifices,
enjoyed many pastimes.
Text 28
evam krishnatma-natheshu
bhunjaneshv arbhakeshu ca
vivisur gahvare duram
trina-lobhena vatsakah
As the boys, for whom Krishna was the Lord of their lives,
ate, the calves, greedy for more grass, went far away, deep in
the forest.
Text 29
vilokya tan bhaya-trastan
gopan krishna uvaca ha
yuyam gacchantu maham tu
hy aneshye vatsakan iha
Seeing that the gopas were frightened, Krishna said to them,
"Don't go. I shall bring the calves here."
Text 30
ity uktva krishna utthaya
grihitva kavalam kare
vicikaya dari-kunja-
gahvare vatsakan svakan
Saying this, Krishna stood up, took a morsel of food in His
hand, and left to search the caves and forests for the calves.
Text 31
tadaiva cambhoja-bhavah samagato
vilokya muktim hy agha-rakshasasya ca
dadarsa krishnam puline yatha-ruci
bhunjanam annam vraja-balakaih saha
Then the demigod Brahma, who had already seen the liberation
of Aghasura, came and gazed at Krishna happily eating lunch with
the boys on the riverbank.
Text 32
drishtva ca krishnam manasa sa uce
tv ayam hi gopo na hi deva-devah
harir yadi syad bahu-kutsitanne
katham rato va vraja-gopa-balaih
As he gazed at Krishna, Brahma said in his mind, "This
must be a gopa. He cannot be Lord Hari, the Personality of
Godhead. Why would Lord Hari enjoy such wretched food with the
gopa boys of Vraja?"
Text 33
ity uktva mohito brahma
mayaya paramatmanah
drashtum manju mahattvam tu
manas cakre hy aho nripa
After speaking these words, Brahma became bewildered by the
Lord's illusory potency. O king, he set his heart on seeing the
beautiful glories of the Lord.
Text 34
sarvan vastan ito gopan
nitva khe 'vasthitah pura
antardadhe vismito 'jo
drishtvaghasura-mokshanam
As he stood in the sky, Brahma, and who was very surprised
to see Aghasura's liberation, stole all the calves and boys and
disappeared.