Seyyathā pi bhikkhave yā kāci mahānadiyo, seyyathīdaṁ:
Just as, monks, whatever great rivers there are, that is to say:
Gaṅgā, Yamunā, Aciravatī, Sarabhū, Mahī,
The Gaṅgā, the Yamunā, the Aciravatī, the Sarabhū, and the Mahī,
tā mahāsamuddaṁ patvā jahanti pūrimāni nāmagottāni,
having arrived at the great ocean, give up their former lineages and names,
mahāsamuddo tveva saṅkhaṁ gacchanti,
and are then designated as the great ocean,
evam-eva kho bhikkhave cattāro me vaṇṇā:
so, monks, there are these four classes:
Khattiyā, Brāhmaṇā, Vessā, Suddā, te Tathāgatappavedite
o Khattiyas, Brāhmaṇas, Vessas, and Suddas, who, having gone forth
Dhammavinaye agārasmā anagāriyaṁ pabbajitvā,
from the home to homelessness in the Dhamma and Discipline taught by the Realised One,
jahanti purimāni nāmagottāni,
give up their former lineages and names,
samaṇā Sakyaputtiyā tveva saṅkhaṁ gacchanti.
and are then designated as Sakyan ascetics.
Yaṁ bhikkhave cattāro me vaṇṇā:
That, monks, there are these four classes:
Khattiyā, Brāhmaṇā, Vessā, Suddhā, te Tathāgatappavedite
Khattiyas, Brāhmaṇas, Vessas, and Suddas, who, having gone forth
Dhammavinaye agārasmā anagāriyaṁ pabbajitvā,
from the home to homelessness in the Dhamma and Discipline taught by the Realised One,
jahanti purimāni nāmagottāni,
give up their former lineages and names,
samaṇā Sakyaputtiyā tveva saṅkhaṁ gacchanti,
and are then designated as Sakyan ascetics,
ayam-pi bhikkhave imasmiṁ Dhammavinaye catuttho
o is the fourth wonderful and marvellous thing, monks,
acchariyo abbhutadhammo,
about this Dhamma and Discipline,
yaṁ disvā disvā bhikkhū imasmiṁ Dhammavinaye abhiramanti.
which, having seen and considered, the monks delight in this Dhamma and Discipline.