Naimisharanya, Part Twelve
BY: SUN STAFF
Sri Sri Radha-Krsna at Naimisharanya
Jan 16, CANADA (SUN) A serial exploration of the sacred Tirtha at Naimisharanya.
Tonight we conclude our series on the Holy Dhama of Naimisharanya. Just as all things begin and end with Sri Krsna, so this series will close on the topic of Krsna, whose association with Naimisharanya comes by way of the Brahmavaivarta Purana.
Brahmavaivarta is considered a Rajasika Purana, being one of the six Mahapuranas. It is often described as a glorification of Lord Brahma, but actually the Brahmavaivarta glorifies Lord Krsna, along with the Trimurti personalities who function on His behalf.
The Brahmavaivarta Purana was recited by Souti, the son of Lomaharshana, to an assembly of great sages at Naimisharanya. Souti explained to the assembly that this Purana was first recited by Sri Krsna to Brahma, who then recited it to his son Dharma at the Holy Dhama of Pushkar. Dharma recited it to the sage Narayana, who recited it to Narada Muni, who in turn gave it to Srila Vedavyasa. Lomaharshana, Souti's father, was the disciple of Vedavyasa. Lomaharshana learned the Purana from his Spiritual Master, and in turn recited it to his son, Souti.
The Brahmavaivarta Purana is comprised of 18,000 slokas, divided into four sections, or khandas. The first section, entitled Brahma Khanda, deals extensively with creation. Next is the Prakriti Khanda, which deals with the goddesses who are manifestations of Prakriti. The third section, Ganesh Khanda, is about Ganesh. The last section, which describes the Supreme Personality, is entitled Sri Krishna Janma Khanda.
Where Krsna goes, Srimati Radharani is always there, and in the case of Brahmavaivarta Purana, Radha is described in the Prakriti Khanda along with Saraswati Devi, Laksmi Devi, Savitri Devi, and Durga Ma.
Brahmavaivarta Purana describes the life and pastimes of Sri Krsna's Braj lila, Mathura lila, reunion with Radha, and the migration of the residents of Gokul to Gokula, along with a description of the degradation of Kali yuga. Following is an excerpt of that great Purana heard by the sages at Sri Naimisharanya Dhama.
Detail from a temple in Naimisharanya
haris tishthati medinim
devanam pratima pujya
sastrani ca puranakam
sri-krishna uvaca - Sri Krishna said; kalau - in Kali-yuga; dasa- sahasrani - ten thousand; harih - Lord Krishna; tishthati - stays; medinim - on the earth; devanam - of the demigods; pratima - the deity; pujya - tobe worshiped; sastrani - scriptures; ca - and; puranakam - Puranas.
Sri Krishna said: Lord Hari will stay on this earth for the first ten-thousand years of Kali-yuga. For that time the deities of the demigods will be worshiped and the Puranas and scriptures will also be present.
tad-ardham api tirthani
tad-ardham grama-devas ca
vedas ca vidusham api
tad-ardham - half of that; api - also; tirthani - holy places; gangadini - beginning with the Ganga; su-niscitam - indeed; tad- ardham - half of that; grama-devah - village temples; ca - and; vedah - Vedas; ca - and; vidusham - of the wise; api - also.
For half that period the Ganga and other holy places will be present. For half that period the village temples and the Vedas studied by learned brahmanas will be present.
adharmah paripurnas ca
tad-ante ca kalau pitah
varnas catvara eva ca
adharmah - impiety; paripurnah - full; ca - and; tad-ante - at the end of that; ca - and; kalau - in Kali; pitah - O father; eka-varna - one varna; bhavishyanti - will be; varnah - varnas; catvara - four; eva - indeed; ca - and.
O father, at the end of Kali-yuga impiety will reach its fullest state. Then the four varnas will become a single varna.
na mantra-putodvahas ca
na hi satyam na ca kshama
na - not; mantra - by mantras; puta - purified; udvahah - marriage; ca - and; na - not; hi - indeed; satyam - truth; na - not; ca - and; kshama - forgiveness; stri - woman; svikara - acceptance; ratah - engaged; nityam - always; gramya-dharma- pradhanatah - on the basis of sex.
Marriage purified by sacred mantras will no longer exist. There will be no truthfulness and no forgiveness. Men will associate with women only for sex.
na yajna-sutram tilakam
brahmananam ca nityasah
vipra-vamsa sruta api
na - not; yajna-sutram - sacred thread; tilakam - tilaka; brahmananam - of the brahmanas; ca - and; nityasah - always; sandhya - gayatri; sastra - scriptures; vihinah - without; ca - and; vipra-vamsa - the dynasty of brahmanas; sruta - learned in the Sruti- sastra; api - also.
Brahmanas will not wear tilaka or sacred thread, nor will they chant Gayatri or study the Vedas and other scriptures.
sarvaih sardham ca sarvesham
abhakshya-bhaksha lokas ca
catur-varnas ca lampatah
sarvaih - all; sardham - with; ca - and; sarvesham - of all; bhakshanam - eating; niyama-cyutam - without rules; abhakshya- bhaksha - eating what should not be eaten; lokah - the people; ca - and; catur-varnah - the four varbnas; ca - and; lampatah - debauchees.
Every varna will take meals with every other varna, without following any rules. The people will eat what should not be eaten. Everyone in the four varnas will be a debauchee.
narishu na sati kacit
pumscali ca grihe grihe
karoti tarjanam kantam
bhrityu-tulyam ca kampitam
narishu - among women; na - not; sati - chaste; kacit - anyone; pumscali - running after men; ca - and; grihe - in home; grihe - after home; karoti - does; tarjanam - rebuke; kantam - husband; bhrityu-tulyam - equal to a servant; ca - and; kampitam - trembling in fear.
No woman will be chaste. In home after home the wife will be unchaste, always running after men. The wife will treat her husband like her servant. She will always rebuke him and make him tremble in fear.
jaraya dattva mishtannam
na dadaty eva caharam
svamine duhkhine pitah
jaraya - to her paramour; dattva - giving; mishtannam - delicious food; tambulam - betelnuts; vastra - nice garments; candanam - sandal paste; na - not; dadati - gives; eva - indeed; ca - and; aharam - food; svamine - to her husband; duhkhine - unhappy; pitah - O father.
O father, she will give her paramour delicious foods, betelnuts, sandal paste, and costly garments, but she will not even feed her unhappy husband.
putrena bhartsitas tatah
sishyena bhartsito guruh
prajabhis tadito bhupo
bhupena taditah prajah
putrena - by the son; bhartsitah - rebuked; tatah - the father; sishyena - by the disciple; bhartsitah - rebuked; guruh - the guru; prajabhih - by the citizens; taditah - attacked; bhupah - the king; bhupena - by the king; taditah - attacked; prajah - the citizens.
A son will insult his father. A disciple will insult his guru. The citizens will attack their king. The king will torture his citizens.
dasyu-corais ca dushtais ca
sishtas ca paripiditah
sasya-hina ca vasudha
kshira-hinas ca dhenavah
dasyu-coraih - by theives; ca - and; dushtaih - wicked; ca - and; sishtah - remaining; ca - and; paripiditah - tormented; sasya - crops; hina - without; ca - and; vasudha - the earth; kshira-hinah - without milk; ca - and; dhenavah - the cows.
The people will be troubled by rogues and thieves. The earth will give no crops. Cows will give no milk.
svalpa-kshire ghritam nasti
navanitam ca nityasah
satya-hina janah sarve
nityam mithya vadanti ca
svalpa-kshire - in a little milk; ghritam - ghee; na - not; asti - is; navanitam - butter; ca - and; nityasah - always; satya- hina - without truth; janah - the people; sarve - all; nityam - always; mithya - lies; vadanti - speak; ca - and.
Because there is almost no milk there will be no butter or ghee. Everyone will always speak lies.
supakaras ca sudranam
soca - purifying rites; sandhya - gayatri; sastra - scriptures; hina - without; brahmana - brahmanas; vrisha-vahakah - riding on bulls; supakarah - servants; ca - and; sudranam - of sudras; sudranam - of sudras; sava- dahakah - burning corpses.
The brahmanas will not perform any purifying rites, nor will they chant Gayatri or study the scriptures. They will become servants of sudras and they will burn the corpses of the sudras. They will ride about, carried by bullocks.
khadanti yasya viprasya
bhakshyam ca paripacakah
sudra-stri-niratah - engaged with sudra woimen; sasvac - always; chudra - sudras; vipra-vadhu-ratah - enjoying with brahmanas' wives; khadanti - eat; yasya - of which; viprasya - of a brahmana; bhakshyam - to be eaten; ca - and; paripacakah - cook.
Brahmana men will enjoy with sudra women, and sudra men will enjoy with brahmana women. Sudras will eat what brahmanas cook. Brahmanas will become cooks.
matuh param tasya patnim
sudra grihnanti lampatah
bhrityas ca hatva rajanam
svayam raja bhavishyati
matuh - than mother; param - more; tasya - of him; patnim - wife; sudra - sudras; grihnanti - accept; lampatah - debauchees; bhrityah - servant; ca - and; hatva - killing; rajanam - king; svayam - own; raja - king; bhavishyati - will become.
Lusty sudras will enjoy with a brahmana's wife, whom they should respect more than their own mothers. Killing the king, a servant will become king.
nari hatva patim kamad
bhajej jaram ca kautukat
putras ca pitaram hatva
svayam bhupo bhavishyati
nari - a woman; hatva - killing; patim - husband; kamat - out of lust; bhajet - will worship; jaram - paramour; ca - and; kautukat - eagerly; putrah - son; ca - and; pitaram - father; hatva - killing; svayam - personally; bhupah - king; bhavishyati - will become.
A wife will kill her husband and worship her paramour. A prince will kill his father and become king.
vankhara vyadhi-yuktas ca
kutsitas ca kucailakah
sarve - all; svacchanda-niratah - independent; sisnodara- parayanah - devoted to belly and genitals; vankhara - greedy; vyadhi-yuktah - diseased; ca - and; kutsitah - degraded; ca - and; kucailakah - dressed in rags.
Everyone will do as they please. Devoted only to belly and genitals, they will be greedy, degraded, tormented by diseases, and dressed in rags.
jati-hinas ca guravo
vayo-hinas ca nindakah
vikshunna - genuine; mantra - mantras; liptah - rejected; ca - and; mithya-mantra-pracarakah - chanting false mantras; jati- hinah - without good birth; ca - and; guravah - gurus; vayo-hinah - without advanced age; ca - and; nindakah - insulting.
Gurus will reject the genuine mantras and teach false mantras. They will not come from good families. They will not be advanced in age. They will like to insult others.
rajanas capi mlecchas ca
sat-kirtim api sadhunam
kurvanty unmulanam muda
rajanah - kings; capi - and; mlecchah - mlecchas; ca - and; yavana - yavans; dharma-nindakah - mocking the true religion; sat- kirtim - the good reputation; api - and; sadhunam - of saintly devotees; kurvanti - do; unmulanam - uprooting; muda - happily.
Uncivilized mlecchas and yavanas will become kings. They will mock the true religion and gleefully uproot the good reputations of the saintly devotees.
atithinam ca nityasah
puja nasti gurunam ca
pitros ca pujanam striyah
pitri - of the pitas; deva - demigods; dvijatinam - and brhmanas;a atithinam - guests; ca - and; nityasah - always; puja - worship; na - not; asti - is; gurunam - of gurus; ca - and; pitroh - of parents; ca - and; pujanam - worship; striyah - of the wife.
No one will worship pitas, demigods, brahmanas, guests, gurus, or parents. Instead they will worship their wives.
stri-bandhunam gauravam ca
strinam ca satatam pitah
corah sat-kula-jatis ca
stri-bandhunam - of the relatuives of the wife; gauravam - respect; ca - and; strinam - of the wives; ca - and; satatam - always; pitah - O father; corah - thieves; sat-kula-jatih - born in a good family; ca - and; brahmanah - a brahmana; deva-harakah - stealing the Lord's property.
O father, men will give all honor to their wives and their wives' relatives. Brahmanas born in good families will become thieves, stealing even from the Deities in the temples.
dhanam vahanti lobhena
yuge dharmena kautukat
jagat sarvam bhayakulam
dhanam - honor; vahanti - carry; lobhena - with greed; yuge - in the yuga; dharmena - with religion; kautukat - eagerly; devayatana - temples; hinam - without; ca - and; jagat - the universe; sarvam - all; bhayakulam - frightful.
It is the nature of this yuga that people will become thieves, greedily stealing the wealth of others. Bereft of temples, the world will become a frightening place.
arajakam ca durnitam
bubhukshitah kucailas ca
daridra vyadhino narah
arajakam - without a king; ca - and; durnitam - misled; santatam - always; kali-dosatah - by the fault of Kali; bubhukshitah - beggars; kucailah - dressed in rags; ca - and; daridra - poor; vyadhinah - diseased; narah - the people.
Bereft of a good king, the world will suffer in misrule. By the fault of Kali-yuga the people will become diseased, poverty- stricken beggars dressed in rags.
rajendro hi ghatesvarah
vrikshah saka-samas tatha
kapardaka - seashells; ghata - and pots; adhyakshah - master; rajendrah - a great king; hi - indeed; ghatesvarah - the master of pots; vriddhangushtha-sama - the size of a thumb; loka - people; vrikshah - trees; saka-samah - the size of vegetables; tatha - so.
Kings will have only a few pots and seashells in their treasuries. They will be kings of pots. Men will be the size of thumbs. Trees will be the size of vegetables.
panasanam tathaiva ca
phalani sarshapany eva
tat kshudram ca tatah param
talanam - of palm trees; narikelanam - of coconuts; panasanam - of panasas; tatha - so; eva - inded; ca - and; phalani - fruits; sarshapani - mustard seeds; eva - indeed; tat - that; kshudram - small; ca - and; tatah - than that; param - more.
The fruits of tala, panasa, and coconut trees will be the size of mustard seeds. In time they will become smaller still.
sasyena vasasa tatha
vihinam mandiram sarvam
jala-bhajana-patrena - water, cups, and dishes; sasyena - grains; vasasa - clothing; tatha - so; vihinam - without; mandiram - house; sarvam - all; grihanam - of houses; aparishkritam - undecorated.
Homes will have no water, cups, plates, grains, cloth, or decorations.
janah sarve ca papinah
gandhakena - with smell; parivritam - filled; dipa-hinam - without lamps; tamo-yutam - dark; himsra-jantu - of violent beings; bhayat - from fear; bhita - afraid; janah - the people; sarve - all; ca - and; papinah - sinners.
Homes will be dark, lampless, and filled with bad smells. Everyone will be a sinner afraid of violent beings.
sarve ca phala-lobhishthah
rupavatyo na kaminyo
naras capi na rupinah
sarve - all; ca - and; phala-lobhishthah - greedy for results; pumscalyah - unchaste women; kalaha-priyah - fond of quarrel; rupavatyah - beautiful; na - not; kaminyah - desirable; narah - men; ca - and; api - also; na - not; rupinah - handsome.
Everyone will be greedy. Women will not be beautiful or desirable. They will love to quarrel. Men will not be handsome.
nadyo nadah kandaras ca
tadagas ca sarovarah
jala-hina ghanas tatha
nadyah - rivers; nadah - oceans; kandarah - caves; ca - and; tadagah - ponds; ca - and; sarovarah - lakes; jala - water; padma - lotus; vihinas-without; ca - and; jala-hina - without water; ghanah - clouds; tatha - so.
Rivers, oceans, caves, ponds, and lakes will have neither water nor lotus flowers. Clouds will not carry water.
apatya-hina naryas ca
apatya-hina - without children; naryah - women; ca - and; kamukyah - lusty; jara-samyutah - with paramours; asvattha - banyan trees; cchedinah - cutting; sarve - all; vriksha-hina - without trees; vasundhara - the earth.
Women will be very lusty and stay always with their paramours. Still, they will bear no children. All the banyan trees will be cut down. The earth will be treeless.
phala-hinas ca taravah
cannani ca jalani ca
phala-hinah - without fruits; ca - and; taravah - the trees; sakha-skandha-vihinakah - without trunks or branches; phalani - fruits; svadu-hinani - without sweetness; ca - and; annani - grains; ca - and; jalani - water; ca - and.
Trees will not have fruits, branches, or trunks. Grains, fruits, and water will not taste good.
sarvan jantums ca tapena
avasishtha ca prithivi
manavah - humans; katu-vaktarah - speaking harshly; nirdaya - merciless; dharma-varjitah - without religion; tad-ante - at the end; dvadasadityah - twelve suns; samharishyanti - will remove; manavan - humans; sarvan - all; jantumh - creatures; ca - and; tapena - with heat; bahu-vrishtya - with torrential rains; vrajesvara - O king of Vraja; avasishtha - remaining; ca - and; prithivi - the earth; katha- matravaseshita - remaining in name only.
All human beings will be merciless, harshly-speaking atheists. At the end of Kali-yuga, twelve suns shining together and bringing great heat followed by torrential rain, will destroy the human race and all other creatures as well. O king of Vraja, the earth will exist in name alone.
kalau gate ca prithivi
kshetram varsha-gate tatha
punah satya-pravrittis ca
bhavishyati kramena vai
kalau - when Kali-yuga; gate - is gone; ca - and; prithivi - the earth; kshetram - the place; varsha - the rains; gate - gone; tatha - so; punah - again; satya- pravrittih - the beginning of Satya-yuga; ca - and; bhavishyati - will be; kramena - in course; vai - indeed.
When Kali-yuga ends the earth will be restored. When the rains end Satya-yuga will begin again.
ity evam kathitam sarvam
gaccha tata vrajam sukham
aham dugdha-mukho balah
putras te kathayami kim
iti - thus; evam - thus; kathitam - told; sarvam - all; gaccha - please go; tata - O father; vrajam - to Vraja; sukham - happily; aham - I; dugdha-mukhah - drinking milk; balah - child; putrah - son; te - of you; kathayami - I speak; kim - why?
Thus I have told you everything. O father, please happily return to Vraja. I am your son. When I was a child I drank the milk you gave to me. What more can I say?
navanitam grihtam dugdham
dadhi takram parishkritam
mishtannam ca sudhopamam
mishta-dravyam ca yat kincit
bhuktam balac ca tat sarvam
balanam rodanam balam
navanitam - butter; grihtam - ghee; dugdham - milk; dadhi - yogurt; takram - buttermilk; parishkritam - nicely prepared; svastikam - svastika candies; subha-karma - auspicious deeds; arham - worthy; mishtannam - delicious foods; ca - and; sudhopamam - like nectar; mishta- dravyam - candies; ca - and; yat - what; kincit - something; pitri- deva-nimittakam - suitable for the pitas and demigods; bhuktam - ejoyed; balac - forgcibly; ca - and; tat - that; sarvam - all; balanam - of children; rodanam - crying; balam - the strength.
I enjoyed butter, ghee, milk, yogurt, buttermilk, svastika candy, auspicious foods delicious like nectar, candies, and many other things fit for the demigods and pitas. By crying I obtained all these things from you, for crying is the weapon of small children.
Submit an Article
Copyright 2005, 2010, HareKrsna.com. All rights reserved.